No Articles

There are no articles like "a" or “the” either.


So "Seiya wa Eiga wo Miru" can be translated as:

Seiya watches a movie


Seiya watches the movie


Seiya watches movies


Seiya watches the movies

depending on the context.


This is actually a good thing for you, as you don't need to worry about whether to use a definite or indefinite article when speaking Japanese.

More info

If you have ever talked or exchanged messages with a native Japanese speaker in English, you might have noticed that Japanese people often make mistakes with the use of articles.


Probably, I have already been making mistakes while writing this too...


Instead of saying, “I have a cat/dog” we tend to say “I have cat” or “I have dog” or even "I have the cat" because as you already know, there is no concept of articles in Japanese.

What cat?

Now you know why we often make this kind of mistake.