Quand tu pars de chez toi, tu dis :
Ça veut littéralement dire "Je pars et je reviens".
Astuce de prononciation
Quand tu vois deux consonnes ensemble (comme le "tt" dans "ittekimasu"), il faut accentuer la syllabe qui précède et marquer une légère pause avant de continuer le reste du mot.
La réponse
En réponse à ITTEKIMASU, tu peux répondre :
Cette expression signifie "Vas-y et reviens". Mais l’idée derrière ce mot, c’est "Reviens sain et sauf".
En général, on le dit après que quelqu’un a dit ITTEKIMASU. Mais tu peux aussi le dire même si la personne n’a rien dit avant et qu’elle part de la maison.
Exemple de la vie
Par exemple, si ton ado part en claquant la porte sans rien dire, tu pourrais quand même lui lancer un ITTERASSHAI.
Un âge compliqué, pas vrai ? 😅
À l’hôtel et dans les magasins
Quand tu loges dans un hôtel au Japon, le personnel pourrait te dire ITTERASSHAI.
Enfin, pas tout à fait. Ils disent plutôt :
Bon à savoir
C’est une version plus polie et plus formelle. Mais même dans ces circonstances, c’est tout à fait correct de répondre par ITTEKIMASU.
*Par contre, garde en tête que ce n’est pas courant de commencer toi-même. Tu ne diras pas vraiment ITTEKIMASU au personnel d’un hôtel, en premier. Seulement en réponse.*
Au moment où tu rentres, l’expression à utiliser est :
Le savais-tu ?
Ça veut littéralement dire "Tout de suite". C’est une forme abrégée de :
C’est un peu comme dire "Je viens de rentrer à la maison".
Accueillir quelqu’un qui rentre
Quand quelqu’un revient à la maison, tu vas lui dire :
Souvent traduit par "Bienvenue à la maison" ou "Bon retour".
À l’origine, cette expression s’emploie pour exprimer de la gratitude car la personne est de retour saine et sauve 🙏
La forme plus familière est :
Avec ta famille, tu peux employer l’un ou l’autre. Par contre, avec quelqu’un à qui tu parles en KEIGO, (par exemple tes beaux-parents), il vaut mieux dire la forme complète OKAERINASAI.
Les échanges au quotidien
Quand tu t’en vas de la maison
ITTEKIMASU!
Celui qui partITTERASSHAI!
Celui qui resteQuand tu rentres chez toi
TADAIMA!
Celui qui revientOKAERI!
Celui qui est à la maison